MagicStories
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Семантика на имената

Go down

Семантика на имената Empty Семантика на имената

Post  Fuck me Up Mon Aug 24, 2009 1:35 pm

Съкращения:

Агата (Агата Тимс – залага половината акции от фермата си за змиорки, че Световното първенство
Госпожа Норис (котката на пазача Филч) – в литературата – героиня на Джейн Остин от "Мансфийлд парк" – тя е жена на пастор, която си пъха носа навсякъде

Грегорович (производител на магически пръчки) – от гр. "който да бди, да пази"

Грейбек (фамилята на върколака, който е ухапал Ремус Лупин) - от англ. Grey-сив и back-гръб

Ема (Ема Добс – момиче от "Хогуортс" в неизвестно кой дом – най-вероятно "Хафълпаф") – от лат. "съперница"

Зограф (пазач в националния отбор по куидич на България) – от гр. "иконописец"

Иванова (гончия в националния отбор по куидич на България) – от др.-евр. Иван (или Йоан) "божа благодат"

Ивон (приятелка на Петуния Дърсли) – като Иванова

Игор (Игор Каркаров – директор на института "Дурмщранг" и "бивш" смъртожаден) – от старосканд.; в митологията – бог на изобилието; старорус. име

Миранда (Миранда Гошоук – написала е учебниците по вълшебство) – от исп. "бърза"

Миртъл (Стенещата Миртъл – духът й обитава една от тоалетните в "Хогуортс") – от пер.-гр. Myrtus communis чрез англ. myrtle – мирт или мирта – вечнозелен южен храст с дребни благовонни листа

Нарциса (Нарциса Малфой – майка на Драко и съпруга на Луциус Малфой, би била красива, ако на лицето й нямаше изражение на отвращение и погнуса) – от гр. Narcissus – цветето нарцис; в митологията – наказан от Афродита да се влюби в собствения си образ, Нарцис се превърнал в цвете, символ на студена, безсърдечна красота

Натали (Натали Макдоналд – момиче от "Грифиндор") – от лат. Наталия "родена"

Николас (истинското име на Почтибезглавия Ник – духът бродник на кула "Грифиндор"; Николас Фламел – единственият откривател на Философски камък, колега и приятел на Дъмбълдор) – от гр. Никола "победител на народите"

Олив (Олив Хорнби – момиче, подигравало се на Миртъл заради очилата) – от лат. "маслина", но и от Оливера – палестинска планина с множество маслинови гори

Петуния (Петуния Дърсли – кльощавата раздразнителна леля на Хари) – от амер. Petunia – лятно цвете с ароматни цветове

Пийвс (полтъргайстът в "Хогуортс", който винаги прави бели и пречи на всички) – от англ. peeved "раздразнен, нацупен, кисел"

Питър (Питър Петигрю – приятел на Джеймс Потър от училище, той по-късно предава семейството на Хари и става смъртожаден) – от гр. Петър "камък"

Пиърс (Пиърс Полкис – най-добрият приятел на Дъдли Дърсли)– от англ. pierce "пробивам, пронизвам"

Поляков (ученик от "Дурмщранг" – от поляк – човек от основното население на Полша, но пòляк – полски пазач

Потър (фамилията на Хари и неговите родители) – от англ. potter "грънчар"

Раян (пазач в националния отбор по куидич на Ирландия) – от Радо "весел"

Рейвънклоу (фамилията на една от основателките на "Хогуортс") – от англ. raven "гарван" и claw "нокът на птица"

Риддъл (Том Мерсволуко Риддъл – истинското име на Волдемор, което разместено се чете и като "Тук съм и Лорд Волдемор") – от англ. riddle "гатанка, шарада, говоря със загадки"

Рита (Рита Скийтър – репортерка в "Пророчески вести", която научава най-"пикантните" новини като се превръща в бръмбар и подслушва навсякъде) – от староинд. "истина, невидима за смъртните"

Робъртс (фамилията на мъгъла, управител на един от лагерите на Световното по куидич) – от старогерм. Роберт, съставно от "слава" и "блясък, великолепие" – "очаква го бляскава слава"

Рубиъс (Рубиъс Хагрид – пазач на ключовете и дивеча в "Хогуортс", изгонен на третата си година от училището, но съжален от Дъмбълдор) – от лат. rubeus "къпинов"

Салазар (Салазар Слидерин – един от основателите на "Хогуортс", който настоява за по-строг подбор на учениците) – в историята – Антонио Салазар е фашистки диктатор в Португалия, който вярва в необходимостта от етническо прочистване

Сангини (вампир) - от лат. sanguinus - кръв, кръвопролитие

Сибила (професор Сибила Трелони – учителката по пророкуване) – от гр. "божествена съветничка"; в митологията – така се наричат жриците, гадателки на Аполон

Сивиръс (професор Сивиръс Снейп – учителят по отвари, който мрази всички с изключение на слидеринци, чиито ръководител е той) – от фр. и англ. severe "строг, суров"

Скамандър (фамилията на съставителя на учебникът "Фантастични животни и къде можем да ги намерим")– от гр.; в географията – река, която извира от планината Ида, тече на север през Троянската равнина и се влива в Егейско море; в митологията – едноименен бог на реката

Слидерин (фамилията на един от основателите на "Хогуортс") – от англ. sly "хитър, лукав", но и от slither "плъзгам се, хлъзгам се"

Слъгхорн (фамилята на учителят по отвари) – от англ. Slug-гол охлъв, плужек и horn

Снейп (фамилията на учителят по отвари) – от англ. "привидение, образ"

Спраут (фамилията на учителката по билкология) – от англ. spray "филиз, младо растение"

Том (съдържателя на магьосническата кръчма и страноприемница "Продънения котел"; първото име на Волдемор) – от евр. Тома "близнак"

Трелони (фамилията на учителката по пророкуване) – в историята и литературата – поет от ХІХ век

Фенрир (Фенрир Грейбек - върколак) - в скандинавската митология отромния вълк син на Локи ,който според преданието трябва да погълне върховния бог Один,а след това и слънцето

Филч (фамилията на пазача в "Хогуортс") – от англ. filch "крада"

Фирензи (кентавър, живеещ в Забранената гора, който спасява живота на Хари) – от Firenze (Флоренция) – градът, в който умира астрономът Галилео Галилей

Флитуик (фамилията на учителя по вълшебство) – от англ. flitter "хвърча, летя"

Флоранс (момиче от "Хогуортс" неизвестно в кой дом) – от лат. floris или flos "цвете"

Флориан (Флориан Фортескю – съдържателят на "Сладоледената къща" на улица "Диагон-али") – като Флоранс

Фъдж (фамилията на министърът на магията) – от англ. fudge "говоря глупости, скалъпвам"

Хагрид (фамилията на пазача на ключовете и дивеча в "Хогуортс") – от гр.; в митологията – добър бог, изгонен от Олимп, но оставен от Зевс да се грижи за животните

Ханна (Ханна Абът – момиче от "Хафълпаф") – от др.-евр. “милост”

Хедуиг (совата на Хари) – от швед. – някой, на когото можеш да се довериш

Хелга (Хелга Хафълпаф – името на една от основателите на "Хогуортс") – от сканд. heila "свещена"

Хермес (чухълът на Пърси) – от гр.; в митологията – вестителят на боговете

Хефциба (Хефциба Смит - стара и богата вещица) - библейско име - така в Стария завет се казва жената на цар Езекия и майка на цар Манасия, означава Моето благоволениее в него

Хърмаяни (Хърмаяни Грейнджър – най-добрата приятелка на Хари и Рон) – от гр. Хермиона "изразителност"; в митологията – дъщеря на Хубавата Елена, заради която избухва Троянската война; в литературата – героиня от пиесата на Шекспир "Зимна приказка", според която тя е пример за "достойнство без гордост, любов без страст и нежност без слабост", както и героиня от книгата на Агата Кристи "Сивото пони" (назована там Хърмия), която е изключително спокойна, земна и практична жена
Fuck me Up
Fuck me Up
Admin

Posts : 145
Points : 343
Join date : 2009-08-23
Age : 30

https://magicstories.forumotion.net

Back to top Go down

Back to top


 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum